Brink Translations

Vertalingen

Brink Translations is in 2012 opgericht door Jolanda Brink. Jolanda had toen acht jaar bij de Nederlandse vestiging van een van de grootste internationale vertaalbureaus gewerkt, waar ze te maken had met veel aspecten van het vertaalvak. Als zelfstandig vertaler verzorgt zij vooral vertalingen van het Engels naar het Nederlands, maar het gebeurt ook dat ze vertalingen redigeert van derden. Het komt nog wel eens voor dat er te letterlijk vertaald wordt, waardoor zinnen niet natuurlijk lopen of de betekenis wat verloren gaat.

De opdrachten die ze aangeboden krijgt, zijn voornamelijk afkomstig van vertaalbureaus in binnen- en buitenland. Dit zijn bureaus waarmee ze zeer regelmatig samenwerkt. Alle communicatie verloopt per e-mail, dus de lijnen zijn kort, al heeft ze soms wel te maken met het tijdsverschil. Op een dag kunnen er bijvoorbeeld opdrachten binnenkomen uit Groningen, Spanje, Ierland en de Verenigde Staten. Ook heeft ze directe klanten, waarbij de aanvragen rechtstreeks van de bedrijven komen die vertaling nodig hebben.

Het werk is afwisselend, omdat er aan verschillende typen tekst gewerkt wordt. De ene dag is ze bezig met een handleiding van een stofzuiger, de volgende dag vertaalt ze software voor e-learning, en tussendoor worden er e-mails van bedrijven aan hun klanten, nieuwsbrieven of trainingen voor verkoopteams vertaald.

Jolanda werkt steeds meer samen met collega’s. Daardoor kan ze de klanten vertalingen bieden volgens het ‘4-ogenprincipe’. De vertaling is dan door een tweede persoon nagekeken. Door met anderen samen te werken, kunnen er ook vertalingen uit het Duits of Frans naar het Nederlands geleverd worden, of kan een Nederlandse tekst naar het Engels worden vertaald. Hoewel ze Engelse taal en cultuur heeft gestudeerd, doet ze dit laatste zelf niet. De meeste professionele vertalers zijn ervan overtuigd dat het het beste is om naar je moedertaal toe te vertalen. Zo klinkt de tekst het natuurlijkst en blijft de kans op fouten beperkt.

Naast het leveren van hoge kwaliteit is snelheid en duidelijke communicatie ook een onderscheidend vermogen. Veel klanten stellen snelle antwoorden en leveringen op prijs.

Verder zijn er verschillende specialisaties. Als een tekst bijvoorbeeld licht juridisch is, of te technisch, laat ze deze vertalen door een collega die hier meer ervaring of affiniteit mee heeft. Op deze manier zijn de diensten de afgelopen jaren al uitgebreid. Jolanda verwacht dit de komende jaren te kunnen voortzetten.

Export landen

VS | VK | Ierland | België | Duitsland | Spanje | Tsjechië

Ceo

Brink Translations | Jolanda Brink